top of page

Falsos Cognatos da Língua Inglesa!

A língua inglesa é bastante sintetizada e simples de ser compreendida, o que pode, muitas vezes, causar confusão na hora de traduzir algumas palavras que se assemelham muito na forma da escrita, mas diferem absurdamente no significado com relação à língua portuguesa — os false friends, ou falsos cognatos.






A Pílula Diária de Inglês separou uma listinha delas para que você não caia mais no erro. Let's see it!


 

1 - Devolve


Esta palavrinha pode enganar muita gente, mas não se trata de uma palavra que usamos quando queremos falar sobre a devolução de algo que pegamos emprestados. Devolve é o termo usado para indicar o ato de conferir poder a alguém para desempenhar determinado objetivo.


Ex.: He needs to devolve some tasks to his staff. | Ele precisa delegar tarefas para seus funcionários.





2 — Enroll


Cuidado para não se enrolar com essa! Trocadilhos ruins à parte, o verbo "to enroll" significa "inscrever-se". É bastante conhecido por quem está pensando em fazer intercâmbio.


Ex.: Don't miss the enrolling deadline. | Não perca o prazo de inscrições.





3 — Parents


Sim, a palavra se refere a parentes — mas não qualquer tipo de parente. Use a palavra "parents" apenas quanto estiver se referindo a "pais".


Ex.: Homer is Bart's dad. | Homer é o pai do Bart.





4 — Convict


Estou convicto de que esta palavra não significa o que boa parte dos que leram pensou que significava. Convict é a palavra utilizada para designar as pessoas que foram condenadas, muito comum no âmbito jurídico.


Ex.: The judge declared him convict because of what he did. | O juíz o declarou condenado por conta do que fez.



5 — Coroner


Não é coronel, nem coronavirus — mas com certeza muitos coroners já tiveram de lidar com pacientes que não sobreviveram à COVID-19. Coroner é a palavra utilizada para nomear os médicos legistas, que são os profissionais reponsáveis por fazer a investigação da causa mortis das pessoas que passam dessa para a melhor.


Ex.: The coroner determined that he died because of a heart attack. | O legista determinou que ele morreu por causa de um infarto.



E aí, sabia dessas dicas? False friends podem causar confusão, mas não são nenhum mistério. Com um pouco de prática e persistência é possível se livrar deles com facilidade.


Não se esquece de seguir nossa página no Instagram para ter acesso a dicas fresquinhas, rápidas e práticas sobre o bom uso da língua inglesa. See you!




3 visualizações0 comentário
bottom of page